Life’s tough on the fringes of society, perhaps particularly if you’re female. Not only have you your own vulnerability to contend with, but the projections of others who feel safer dwelling on your difference than on your similarity to them. Let me take you into the worlds of three such fictional females: The Parcel is harrowing novel about sex workers in Bombay; Dance by the Canal is a lighter novella about a homeless woman in East Germany; my recently published short story, “Ghost Girl” is about an African girl with the wrong colour skin.
When I studied the psychodynamics of organisations, I learnt to be sensitive to how a social system responds to potential new members. Are they welcomed into the throng, no questions asked, or are they treated with suspicion, kept at a distance until they have demonstrated they’re “one of us”? No wonder “the outsider” crops up frequently in fiction, and where better than in the family which, with its own highly-developed and defended culture, is a social system in microcosm. So these two novels, the first set in India and the second in the USA, about what happens when a young woman joins a privileged family, appealed to me at the outset. They did not disappoint.
Apart from featuring supernatural rescues, these two novels have very little in common. But since I rarely read anything that takes me away from the rational, that’s enough to pair them in a post. While in A Jigsaw of Fire and Stars the spirits of the drowned migrants – plus a magic flute and a clutch of snakes – are firmly on the side of the good guys, the miracle cure in Fever Dream has a be-careful-what-you-wish-for flavour. Intrigued? Read on!
Much as we like to think we’d be willing to risk our own safety to come to the aid of a fellow human being, history shows that many of us aren’t brave enough to go against the grain. But even if we do find the courage to stand apart and make a difference, is the act that feels right necessarily the right thing to do? The conundrum of humanitarian responses to wartime atrocities seems to be the central question of these two historical novels, both set in a European winter, the first during the Second World War and the second in Bosnia, this latter by one of the founders of the humanitarian organisation Medecins Sans Frontieres.
I didn’t expect to pair these two novels. I’d already begun reading another Second World War novel to accompany The Sixteen Trees of the Somme, and The Angel in The Stone was going to wait for another novel on mental health. But the latter seemed a good fit for the latest flash fiction challenge and, as I’ve mentioned recently, it’s fun to find unexpected links. Both these novels feature families across three generations; address conflict between brothers; are wholly or partly set in Scotland; and showcase the characters’ musical tastes. Both fictional families have hidden some of their history from the younger generation in a manner that makes life just that little bit harder. Read on, and see what you think.
I do like it when your comments challenge my thinking about the novels I’ve reviewed. Norah Colvin is very good in this, and she recently got me wondering, in response to my post Married or single, something’s missing: First Love & All Grown Up, if the connections I see between novels might differ from what others would find. Although I sometimes stress (in an extremely laid-back manner) about my inability to find a partner for a novel overdue its review, I think finding unexpected commonalities is part of the fun. While the link is obvious in Two novels about a passion for vinyl, what could possibly unite a historical novel about a real murder case and a translated novel about a contemporary musician? For me both Lea and See What I Have Done are stories of a young woman’s breakdown in the context of enmeshed family relationships. Now see what you think!
What does the cultural climate of 1960s Britain have in common with 17th-century Sicily? In both cases, as with the political landscape of the Western world right now, politicians could choose to use their positions to further their own personal interests or for the common good. They could fight prejudice and discrimination against women and outsiders, or they could fan the flames of fear in the service of their own ambition. From that perspective, one of these novels is about a hero(ine), the other about one whose pride precedes a fall. Each is a deftly plotted and engaging read.
Do take a moment to read about these two different, but equally engaging, novels in which a child, adopted as a baby, goes missing.
Today I’m sharing two short reviews of short translated novels about coming-of-age in Europe at the end of the last century.
In literature, as in life, revolution often entails blood loss and drama. In these reviews we eavesdrop first on an assassination plot at the beginning of the Russian Revolution, while the second features an unexplained domestic death against the backdrop of the French Revolution.
Is satire redundant when the World’s Most Powerful Narcissist tweets his outrage at the slightest scratch on his orange-tinged carapace, while She Who Should Be Humbled files for divorce from Europe in the full knowledge that this will leave her dependants economically and morally depleted, and literally humbles the Bejewelled Great-Grandmother by committing her to take her New Suitor for a spin in her horse-drawn carriage? Publication proceeding at a slower pace than populist politics, these two novels – the first set in a dystopian near-future and the second in 2013 – were conceived prior to the dystopia that was 2016 but can still evoke a shudder in these early days of 2017.
Following on from my review of The Fortunes, which fictionalises the lives of ought-to-be-more-famous Chinese Americans, I’m reviewing two novels featuring well-known European intellectuals at either side (in the temporal rather than allegiance sense of the word) of the Second World War.
Not really, of course! But I thought it would be fun to combine my reviews of two novels with “Everything” in the title, especially when both explore the nature of memory and require the reader to work a little harder to figure out who is speaking sometimes. Oh, and they both have blue covers!
Two short reviews about two short European novels in translation, both shining a light on human disturbance, both of which I can recommend as a good read.
Among Saturday’s headlines, we learn that a middle-aged man is involved in a loving relationship. That’s news? Sadly, it is, when the man is a middle manager (a.k.a. a bishop) in the Church of England and the object of his affection is another man. It’s already feeling too much information when I’m told he’s unmarried and celibate. Oh, so he’s invisibly gay? Cue big sigh of relief?
As I’m not a member of the church, and have no desire to become one – although I’ve never been known to forgo the opportunity to sing praises to the guy-in-the-sky in one of their magnificent buildings – perhaps it’s not my business. Except that this hypocritical organisation has a stake, through seats in the House of Lords, in governing my country. Wouldn’t it be nice, until such time as they are abolished, if they adhered to the laws of the land and basic human rights that permit same-sex marriage (an institution the church tends to be particularly fond of) and physical expression of love? But it seems they’d rather avoid a split from their branches overseas (including those countries in which homophobia is sanctioned by the state) than take the moral stance they’d like to claim is theirs.
Following the revelation that only about a quarter of literature translated into English is written by women, the book world has decreed August Women in Translation Month. (I seem to have done only slightly better with over a third of the novels on my Goodreads translated fiction shelf being by women.) This post contains reviews of the two translated novels by women I’ve read this month, one from Israel, the other from Spain, and reminders of my two favourites from the five qualifying novels I’ve reviewed earlier this year.
These three novels featuring three fictional celebrities take us from the leader of an anti-establishment artists’ movement in 1930s Australia, to an Arab-Berber boxer in colonial Algeria and to a Nigerian musician and political activist in late 20th-century Kenya. Each illustrates the intertwining of social and psychological issues, and the costs and compromises of fame.
Annecdotal is where real life brushes up against the fictional.
Annecdotist is the blogging persona of Anne Goodwin:
slug-slayer, tramper of moors,
author of two novels.
LATEST POSTS HERE
I don't post to a schedule, but average around ten reviews a month (see here for an alphabetical list),
some linked to a weekly flash fiction, plus posts on writing and my journey to publication and beyond.
Your comments are welcome any time any where.
Get new posts direct to your inbox ...
or click here …
Or follow the link to sign up for my newsletter with updates 3-4 times a year.
Read BLOOD my latest short story hot off the press.
Looking for something in particular? Sorry the blog has no search facility, but typing Annecdotal plus the keyword into Google usually works.
Or try one of these:
I'm honoured to receive these blog awards:
but no more, thanks, your comments are awesome enough