I desperately wanted my third novel, Matilda Windsor Is Coming Home, to be published this year. For one thing, I like the ring of 2020. For another, I’ve been working on it long enough. Begun with three character sketches in autumn 2014, I completed an 80,000 word first draft in January 2015 and, after various ups and downs, including ballooning to 130,000 words, had it ready for reader feedback three years later.
When Inspired Quill, who published my first three books couldn’t find space in this year’s schedule, I considered self-publishing, and, for a whole week in January was convinced I was going with a pricey but prestigious assisted self-publishing outfit until it became clear that, even setting aside printing costs, I’d lose money on Amazon sales unless I ratcheted up the price. Now, of course, with events cancelled for the next several weeks, I feel remarkably lucky to have finally signed with Inspired Quill for May 2021.
I’ve recently read two novels in translation featuring a homecoming to troubled parts of the world. The first is about the son of a Colombian drug baron; the second about three friends in a divided Korea. Both are firmly grounded in those countries’ painful histories; the violence and anxious atmosphere makes me grateful I’ve only the coronavirus pandemic to worry about.
It is a truth universally acknowledged that a mother in fear of penury will sacrifice a daughter in marriage to a man she does not love. Jane Austen famously satirised such mothers two centuries ago; Janice Hadlow’s debut novel gives Mrs Bennet’s unloved middle daughter Mary a makeover in similar style. Angie Cruz, while perhaps not intentionally channelling Pride and Prejudice, draws on the painful mother-daughter dynamic in her Women’s Prize longlisted novel about 1960s migration to New York from the Dominican Republic.
My two most recent reads are of novels that map cultural changes within two very different communities. The first is set in rural Ireland during the BSE crisis at the end of the twenty-first century, as more and more people turn their backs on a traditional form of butchering. The second starts and finishes in the two decades before the first begins, in the community of recent migrants to the UK from Bangladesh. While both include scenes of violence, the second is overall a cosy story of adaptation and resilience, while the first is a literary novel of linguistic and psychological depth.
How do boys become men and what happens to those whose journeys go wrong? The first of these novels, set in Scotland, looks at what boys learn from their fathers when the son of a bully goes on to murder his family, apart from his younger son. The second is about a traditional coming-of-age ceremony in South Africa and the physical, psychological and social consequences of a botched circumcision.
Miguel seems to have won life’s lottery, a beauty from birth. Christina was born into deprivation, but winning the lotto can’t put that right. An Italian translation set in Mexico and coming-of-age story on the Californian coast, these two recent reads explore the ups and downs of being blessed with something many people crave.
I’ve read a lot of excellent historical novels by female authors, but they don’t always (and this isn’t necessarily a criticism) forefront the female experience. For Women’s History Month I’ve plucked from my shelves, real and virtual, a few that particularly highlight the lives of women in days gone by. Firstly, I’m recommending 8 novels fictionalising famous and relatively unknown women; secondly I’ve selected 8 (from potentially hundreds) exploring historical happenings through a female perspective. All are from female authors who might yet become historical figures themselves!
Allow me to introduce you to a pair of novels about literally and metaphorically staying afloat in choppy waters. The first is a cli-fi translated novel about abandoned children; the second a historical debut about a woman at sea in a man’s world. Both are page-turners, so read on!
History with meddlesome jinns and fairies: The Ninth Child & The Enlightenment of the Greengage Tree
My two final reviews for February are of historical novels with touches of culturally-appropriate magic realism. They also feature the losses and gains of relocating from a major city to a rural area in a period of rapid social change. The first is about public health and engineering in nineteenth century Scotland; the second is set between the late twentieth century and the present in post-revolutionary Iran.
As these might be the only non-fiction books I read this year, I was keen to link them. So following on from two novels about dislocation, I’m delighted to share reviews about the opposite. Unfortunately I got myself lost in the first, aimed at readers with a more solid grounding in Greek and Roman antiquities, but managed to navigate better through the second, which is about literally and metaphorically finding and losing our way.
These two novels feature the displacement of people and the unique cultures and environments they left behind. The first introduces us to the remote Scottish island of St Kilda whose depleted population was evacuated to the mainland in 1930. The second links Venice with the Sunderbans in the Bay of Bengal via folklore and cli-fi. Despite their complementary covers, they’re very different books.
A few things I’ve learnt through my first foray into self-publishing with a short story e-book freebie
These two recent reads explore physical and psychological survival, or otherwise, in extreme weather conditions. The first is a historical novel about the devastating human, climactic and economic consequences of a volcanic eruption in Indonesia. The second is a translated novella about vulnerable hermit overwintering in the Italian Alps. If you choose to read either of these, you won’t be disappointed.
Both of these novels defy easy classification, but I’ve chosen to pair them for their themes of the legacy of slavery, or the way in which owning another person demeans us all. In the first, we follow a young man, marked by his unusual appearance, from babyhood in Jamaica shortly before independence to England and back. The second is a translated Argentinian dystopian novel about cannibalism. In both novels, a character, or characters, withhold or are denied their voice.
That’s right, both novels are about daughters: the first a debut about the claustrophobic bond between mothers and daughters exacerbated by the claustrophobic island setting; the second a translation from Hebrew set in late 19th-century Russia about the consequences of a father teaching his younger daughter his unusual trade. Of course there might be other connections but, as you’ll see if you read to the end, right now, I’ve got fictional daughters on the brain.
In what circumstances is it acceptable for women to abandon their traditional roles? What are the consequences if they should do so ill-advisedly? Although these two novels are set in different times and cultures to my own, they raised questions for me as to how far we can safely step out of line. The first novel pays homage to the forgotten women of Ethiopia who took up arms when the country was invaded by Mussolini’s troops. In the second, set in seventeenth century north Norway, the women have no choice but to do the jobs previously carried out by their menfolk when a storm at sea wipes out most of the male population, only for some to find themselves accused of witchcraft a few years later.
What could these two novels possibly have in common other than the similar colours on the covers, and that I read them consecutively in the week they were published in the UK? The first is a family saga spanning six decades from the Spanish Civil War to the defeat of Pinochet in 1990s Chile from a doyenne of Latin American literature. The second is a debut about madness and motherhood. Both are concerned with exile, to and from Europe and the Americas; the latter also addressing psychological exile from the self.
Although these two historical novels are very different, both sparked some deep reflection about the workings of the human mind, and especially how our reasoning and problem-solving is influenced by beliefs and assumptions which, in turn, are shaped by the times and cultures in which we live. Both are set primarily in mainland Europe – the first in the seventeenth century and the second towards the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth – and feature – predominantly in the first and latterly in the second – countries ravaged by war.
finding truth through fiction
Annecdotal is where real life brushes up against the fictional.
Annecdotist is the blogging persona of Anne Goodwin:
slug-slayer, tramper of moors,
author of three fiction books.
LATEST POSTS HERE
I don't post to a schedule, but average around ten reviews a month (see here for an alphabetical list),
some linked to a weekly flash fiction, plus posts on writing and my journey to publication and beyond.
Your comments are welcome any time any where.
Get new posts direct to your inbox ...
or click here …
Subscribe to my newsletter for updates 3-4 times a year.
Anne Goodwin's books on Goodreads
Sugar and Snails
ratings: 52 (avg rating 4.21)
ratings: 60 (avg rating 3.17)
ratings: 9 (avg rating 4.56)
GUD: Greatest Uncommon Denominator, Issue 4
ratings: 9 (avg rating 4.44)
The Best of Fiction on the Web
ratings: 3 (avg rating 4.67)
Read My Mother Sent Me a Parcel
my latest short story hot off the press.
Looking for something in particular? Sorry the blog has no search facility, but typing Annecdotal plus the keyword into Google usually works.
Or try one of these:
I'm honoured to receive these blog awards:
but no more, thanks, your comments are awesome enough