A couple of weeks ago, challenged to compose a 99-word story combining mashed potatoes with a superpower, I chose love. Because, as these two novels testify, along with a third I reviewed at the end of last month, love is rarely straightforward, and for some an impossible dream. In Land of the Living, Georgina Harding shows how a husband’s wartime trauma, in conjunction with his wife’s inexperience, acts as a barrier to intimacy. In the City of Love’s Sleep also focuses on romance, in this case the approach-avoidance dance of a man and woman still legally or psychologically bound to another, while Nothing but Dust is a startlingly honest account of the impact of a mother’s inability to love on herself and her sons.
Amid my musings on identity, I’m fascinated by how religion shapes the someone we might become. Part of the legacy of a Catholic childhood is, for me, a curiosity about the social systems of irrationality, indoctrination and segregation, especially in their extreme forms. What attracts people to such institutions and how do they withdraw? Women Talking addresses the latter question; The Incendiaries the first.
I’ve recently relished two novels focusing on under-acknowledged women at points of political and ideological change. In the first, Mary Treat, a real-life scientist and correspondent of Charles Darwin, is seen through the eyes of Thatcher Greenwood, a fictional schoolmaster blocked from exposing his Christian pupils to evolutionary ideas. Unsheltered also includes a contemporary strand which all-too-recognisably depicts the casualties of a culture consuming its way to its own destruction. Old Baggage is set in a period between the two, when, ten years after (some) British women had won the vote, the heroism of those who fought for the franchise is largely forgotten in a battle between socialism and fascism for the minds of the youth.
Two novels with an unusual perspectives on mothers and mothering: the first an Indian dystopian novel about a woman’s rapid descent down the social scale after her husband and three-year-old daughter are taken from her; the second an English psychological thriller about a woman who never had, nor wanted, children who receives a Mother’s Day card in the post.
Two translated historical novels set at the beginning of the twentieth century about empires in decline. Through them, I’ve slightly narrowed the gap in my ignorance of the Habsburg and Ottoman empires, and whetted my appetite to learn more. Although it’s refreshing to take the focus away from the British Empire in fiction, I’d prefer to take a female perspective next time or, failing that, to zoom in on a key character right from the start. See what you think!
Two novels based on real-life deaths in the same decade of the mid-nineteenth century, deaths that were never completely explained. The first of a young woman in southern England, the second of dozens of pioneers heading for the American Wild West. The books’ female authors have perhaps taken different approaches to their source material. See what you think.
Earlier this year, I reviewed two novels in which disgraced daughters were banished from home. Although not cut off from family, the daughters in these two new novels have an even harder time in their enforced separation from wider society, with a violent father – or his proxy – governing their every move. While in Ghost Wall, Silvie’s participation in the Iron Age re-enactment is temporary, the three sisters in The Water Cure, are persuaded that without their seclusion they would die.
Women in Translation month was barely over when I picked up these two novels that should help me beat the last twelve months’ total of seven in the coming year. The first French, the second Polish, both focus on women living their lives somewhat apart from their peers. Diana because, growing up without maternal affection, she fills her emptiness with work. Olga, on the other hand, is more outwardly eccentric, and her beef is not with a mother, but with men.
Two novels about same-sex love and sex in communities which frown upon such couplings: the first between women in 1930s Syria and the second between men in 1950s England. Both novels feature dreams, or dreamlike occurrences: in the first, a bureaucrat stumbles upon an isolated house on a rainy night where he’s mesmerised by an old man’s story; in the second, a scientist undergoing “chemical castration” has some vivid dreams.
I failed last month to meet my modest target of at least 50% of my reviews being of books by women. Speculating on the possible reasons, I noticed a preponderance of male authors among the novels in translation coming my way. If I were better orientated to time, you’d be forgiven for suspecting my lousy support of female authors was no accident, providing the perfect teaser for today’s post for women in translation month, revisiting the qualifying novels I’ve reviewed since August last year.
I sometimes wonder if the link between books is too tenuous to pair the reviews; less often, I worry they might be too alike. These two new novels about curmudgeonly widowers reluctantly rubbing shoulders with other retirees in what feels to them like death’s waiting room seemed to belong to the latter category: second novels about men at odds with their grown-up daughters finding a kind of redemption when an unlikely friend intrudes upon their private space. Both have hints of humour and a quietly political backdrop of past injustice but, despite the surface similarities, once I was lost in the pages I realised that no two novels are ever the same.
Too few novels recreate the reality of the working environment, so hurrah for another two about women at work. From a contemporary Japanese supermarket to a library in a late 50s English country town, these depict women who take their work identity very seriously indeed. But the arrival of a man, alongside their own passion for the work, brings complications. Can Keiko and Sylvia hold onto their jobs?
Meet Abdallah, an Omani businessman who grew up without a mother, and Michael, a convenience-store worker in Toronto of Trinidadian heritage, who grew up without a dad. Each is somehow too sensitive for the community that contains them, with confusing expectations of masculinity they don’t easily meet. While Abdallah is rich in money and relatives, and Michael, alone with his mother, can hardly make ends meet, both are the products of rapidly changing cultures, both have seen violence and both have reason for regret.
Having decided to pair these novels on the basis of the unlikely friendships I’d gleaned from the blurbs, I was pleased to discover other commonalities that caught my attention more. Both authors bring a female perspective to life on an East Anglian farm, albeit almost a century apart. While Tina Hopgood is in her 60s and Edith Mather only fourteen, both narrators are lonely, despite having family around them, and unsure about their right to choose their own future.
Late-adolescent identity in London and Dublin: The Tyranny of Lost Things & Conversations with Friends
If adolescence was the invention of the baby boomers, it’s the millennials who’ve shown – along with recent(ish) research into the developing brain – that this interlude between childhood and adulthood lingers well into one’s twenties. At this stage of our lives, many of us are still experimenting with who and how to be, as these two debut novels illustrate in thoughtful and entertaining ways. The young female narrators juggle the legacy of patchy parenting; love triangles; envy and class privilege; and platonic and sexual relationships at the boundary between intimacy and privacy – and city living, one in London and the other in Dublin. Read on!
Do houses harbour the shadows of those who lived in them before?
A few months ago, I reviewed two novels about houses with secrets. Here are two more on a similar theme, with a younger couple taking over the home an older woman’s been forced to leave. In the first it’s because she’s dead, but her spectre lingers on; in the second she’s had to move into a retirement home. In both, the young wives become almost obsessed with the previous owner, while their experiences on Valentine’s Day prove a barometer for the state of their marriages.
The central characters of these novels face a trial with the odds stacked against them in the early pages: the first about a twenty-something American woman and the second of a fifty-something Bulgarian man. For Romy, it’s the beginning of a lengthy prison sentence; for Alexander, it might be the end of the road. Both have survived oppressive systems before arriving at this point: Romy grappling the restricted opportunities on the margins of a complacent America; Alexander seemingly finding a place on the winning side of the Stalinist regime. Yet, as The Unbeliever illustrates, winners can be quickly transformed into losers under communism, while the depiction of a women’s prison in The Mars Room suggests there can be no winners there.
Annecdotal is where real life brushes up against the fictional.
Annecdotist is the blogging persona of Anne Goodwin:
slug-slayer, tramper of moors,
author of two novels.
LATEST POSTS HERE
I don't post to a schedule, but average around ten reviews a month (see here for an alphabetical list),
some linked to a weekly flash fiction, plus posts on writing and my journey to publication and beyond.
Your comments are welcome any time any where.
Get new posts direct to your inbox ...
or click here …
Subscribe to my newsletter for updates 3-4 times a year.
Read No Flowers by Request my latest short story hot off the press.
Looking for something in particular? Sorry the blog has no search facility, but typing Annecdotal plus the keyword into Google usually works.
Or try one of these:
I'm honoured to receive these blog awards:
but no more, thanks, your comments are awesome enough